ادبیات کودک و نوجوان ایران قابلیت بین المللی شدن دارد، مسئولان آستین ها را بالا بزنند

خبرنگاران: مجید ملامحمدی نویسنده کودک و نوجوان گفت: ادبیات کودک و نوجوان در مقایسه با کشورهای ترکیه، مصر، لبنان، مالزی و عراق در وضعیت مطلوبی واقع شده است و مسئولان برای بین المللی کردن آثار باید آستین ها را بالا بزنند.

ادبیات کودک و نوجوان ایران قابلیت بین المللی شدن دارد، مسئولان آستین ها را بالا بزنند

مجید ملامحمدی نویسنده ادبیات کودک و نوجوان در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی خبرنگاران، با اشاره به وضعیت ادبیات کودک و نوجوان پس از انقلاب گفت: اگر بخواهیم جانب انصاف را رعایت کنیم، باید بگویم این ادبیات در وضعیت مطلوبی واقع شده است. آثار ارزشمند از نویسنده های فاخر به ویژه در حوزه دین، به صورت فراوان می توان در کتاب فروشی ها یافت، اما هنوز جای کار داریم و این کافی نیست. اگرچه در مقایسه با سایر کشورها از جمله ترکیه، مصر، لبنان، مالزی و عراق در رتبه بالاتری از نظر کمی و کیفی قرار داریم.

وی ادامه داد: آثار بسیاری از کشورهای مختلف را آنالیز نموده ام و به این نتیجه رسیدم که فراوریات ایران به لحاظ محتوا، تصویرگری و طرح جلد، جلوتر از سایر کشورهاست. اگر نویسنده دغدغه امرار معاش نداشته باشد و میدان برای او باز گذاشته گردد، قطعاً آثار بهتری می توان به خواننده ارائه داد.

این نویسنده در پاسخ به این پرسش که چرا ترجمه معکوس در حوزه کودک و نوجوان چندان رخ نداده است، گفت: عمده مشکل در این زمینه به ترجمه ضعیف ما مرتبط است، برای ترجمه آثار بیگانگان به فارسی، دست افراد بسیار باز است اما برگردان آثار فارسی به دیگر زبان ها کم اتفاق می افتد. یا کتاب های خاص از افراد خاص ترجمه می گردد. در کشور ما نویسنده آنقدر دغدغه اقتصادی دارد که خودش نمی تواند کتابش را بین المللی کند. برای این رویداد ناشر یا مسئولان دولتی باید آستین بالا بزنند و با در نظر دریافت بودجه لازم، این پروسه را به خاتمه رسانند. از طرف دیگر حضور ناشران در نمایشگاه های بین المللی می تواند بسیار موثر باشد.

ملامحمدی توضیح داد: ادبیات کودک و نوجوان ما در مقایسه با سایر کشورها از جمله ترکیه، مصر، لبنان، مالزی و عراق در وضعیت مطلوبی واقع شده است. مسئولان برای بین المللی کردن آثار و برگرداندن آنها به دیگر زبان ها، باید آستین هایشان را بالا بزنند.

نویسنده خوابی پر از شکوفه و شاپرک اضافه نمود: با توجه به اینکه مخاطب کودک و نوجوان مخاطب حساسی بوده و در این حوزه باید با احتیاط کامل عمل کرد، ضروری است تا ناشران و نویسندگان به این مهم توجه داشته و از نگارش و انتشار آثار سطحی پرهیز داشته باشند، به عبارت دیگر دغدغه تغذیه فکری کودک و نوجوان را داشته باشند.

ملامحمدی توضیح داد: هم اینک نیز بسیاری از ناشران برای انتشار کتاب به سراغ نویسندگان برجسته که آثار قابل قبولی در کارنامه کاری آن ها به چشم می خورد، از طرف دیگر نویسندگان بسیاری نیز در میدان هستند که در میان آثارشان کمتر اثر بازاری و عامه پسند به چشم می خورد، کانون پرورش فکری کودک و نوجوان، به نشر، افق، قدیانی و ... ناشرانی هستند که می توان از سالم بودن کتاب های آنان مطمئن بود. گاهی پدر و مادران سوال می نمایند کدام کتاب ها را برای فرزندانمان تهیه کنیم که مسئله ای نداشته و بتوانند جوابگوی احتیاج آن ها باشند. به نظر من ناشر، ظاهر کتاب و نگاهی به محتوای آن می تواند این شناخت را به والدین بدهد. بعضی از ناشران آثاری سطحی فراوری می نمایند که با کمی دقت می توان به محتوای کم ارزش آن پی برد.

وی با اشاره به این نکته که ضروری است نهادهایی عهده دار معرفی برترین آثار کودک و نوجوان به والدین باشند، گفت: به اعتقاد من در درجه نخست آموزش و پرورش متولی این امر است. باید تدابیری اندیشید تا والدین آگاهی کافی پیدا نمایند. با به کارگیری کارشناسان مربوطه و برگزاری نشست های متعدد می توان به این هدف نزدیک شد. از طرف دیگر رسانه ها به ویژه رسانه ملی با برنامه های متنوعی همچون ساخت سریال، تبلیغ های کوتاه، دعوت از کارشناسان برای گفت وگو در این زمینه، می توانند یاری شایانی به والدین داشته باشد.

منبع: تسنیم
انتشار: بروزرسانی: 21 مهر 1398 شناسه مطلب: 341

به "ادبیات کودک و نوجوان ایران قابلیت بین المللی شدن دارد، مسئولان آستین ها را بالا بزنند" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "ادبیات کودک و نوجوان ایران قابلیت بین المللی شدن دارد، مسئولان آستین ها را بالا بزنند"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید